Trong số báo ra ngày 7-12, tờ Los Angeles Times loan báo danh sách khoảng 50 quyển sách mà họ chọn là sách hay nhất trong năm ở Mỹ.

Bản dịch tiếng Anh tiểu thuyết Số Đỏ của Vũ Trọng Phụng được chọn vào danh sách này.

Quyển sách do University of Michigan Press xuất bản năm 2002, do vợ chồng giáo sư Peter Zinoman và Nguyễn Nguyệt Cầm dịch.

Peter Zinoman là phó giáo sư ngành lịch sử Đông Nam Á ở Đại học California, Berkeley. Ông cũng là tác giả quyển sách "The Colonial Bastille: A History of Imprisonment in Vietnam, 1862-1940"

Bà Nguyễn Nguyệt Cầm hiện cũng dạy ngôn ngữ và văn học Việt Nam ở Đại học California, Berkeley. Gần đây nhất, bà cùng Dana Sachs biên tập quyển truyện dân gian Việt Nam, "Two Cakes Fit for a King: Folktales from Vietnam" (University of Hawaii Press, 2003).

Tài năng mất sớm

Vũ Trọng Phụng (1912-1939) là một trong những nhà văn lớn nhất của văn học Việt Nam giai đoạn trước 1945.

Cho đến khi qua đời, ông đã viết ít nhất tám tiểu thuyết, bảy vở kịch, năm phóng sự dài, nhiều truyện ngắn, bên cạnh một số dịch phẩm và hàng trăm bài phê bình, tiểu luận.

Số Đỏ xuất bản lần đầu dưới dạng đăng nhiều kỳ trên Hà Nội Báo bắt đầu từ số 7, tháng 10-1936.

Thông qua bước đường thăng tiến của nhân vật Xuân Tóc đỏ, tiểu thuyết vẽ lại chân dung xã hội đô thị thời thuộc địa. Một chủ đề lớn của tác phẩm là sự biến chuyển của giai tầng xã hội truyền thống Việt Nam, thúc đẩy bởi sự phát triển của chủ nghĩa tư bản.

Đó có thể là một trong những lý do khiến tiểu thuyết Số Đỏ vẫn có giá trị thời sự hiện nay.(BBC)