Sau thời gian du học, Linh mục Gio-a-kim Lương Hoàng Kim đã lần lượt phục vụ trong các họ đạo Vườn Xoài, Mạc-ti-nho, Nghĩa Hoà và cuối cùng là Vinh-sơn. Có thể nói: tại mỗi nơi phục vụ, cha đều để lại nhiều kỷ niệm đẹp của người mục tử quan tâm săn sóc đoàn chiên.
Tuy nhiên, ảnh hưởng của cha Hoàng Kim vượt ra ngoài ranh giới của mấy họ đạo. Ngay từ hồi còn học Phụng Vụ và Thánh Nhạc, cha đã sáng tác một số thánh ca, đáp ứng một nhu cầu ngày càng bức thiết, đặc biệt từ Công Đồng Va-ti-ca-nô 2, từ khi được sử dụng tiếng bản xứ để cử hành phụng vụ. Các bản thánh ca của cha, xuất phát từ những bản văn Kinh Thánh và Phụng Vụ, được lồng vào những cung điệu có màu sắc dân tộc khiến người hát hay người nghe cảm thấy gần gũi. Nét độc đáo của cha là ở đó. Vào đầu thập niên 70, khi tập “Họp mừng Vượt Qua” ra đời, cha Hoàng Kim đã trở thành một nhạc sĩ quen thuộc trong giới Công Giáo Việt Nam.
Đầu năm 1972 cha gia nhập Nhóm Phiên Dịch CÁC GIỜ KINH PHỤNG VỤ. Nhìn từ góc độ ngôn ngữ văn chương, đóng góp của cha Hoàng Kim trong công trình phiên dịch cuốn Các Giờ Kinh Phụng Vụ, đặc biệt các Thánh vịnh, rất là to lớn. Riêng các thánh thi, hầu hết đều do cha chuyển ý. Suốt thời gian cộng tác với anh chị em, có thể nói cha đã quên nỗi đam mê của cha là thánh nhạc để dồn hết thì giờ sức lực cho công việc phiên dịch Lời Chúa.
Cũng vì lý do đó mà anh chị em Nhóm CGKPV cảm thấy có một món nợ tinh thần cần phải thanh thoả: nợ với người quá cố đã vì lợi ích chung mà quên sở thích riêng, nợ với cộng đoàn dân Chúa: làm sao cho các bản thánh ca của cha Hoàng Kim đừng bị mai một. Để thực hiện tập thánh ca này, anh chị em đã tìm được cộng tác viên đắc lực, đó là anh Đinh Công Huy, ca viên của cha Hoàng Kim do chính cha đào tạo, đã sưu tập có thể nói tất cả các bài cha đã sáng tác. Bộ sưu tập này mang tên “Thánh vịnh huyền ca”, tên mà chính cha Hoàng Kim đã chọn cho tập sách, hồi còn sống cha chưa có điều kiện tốt để thực hiện. Khi giới thiệu và giúp phổ biến tập thánh ca này, Nhóm Phiên Dịch CGKPV muốn thắp một nén hương lòng để tưởng nhớ người anh, người bạn đã khuất, đồng thời muốn đưa phần đóng góp của cha Hoàng Kim vào trong kho tàng thánh nhạc Việt Nam.
Thay mặt Nhóm Phiên Dịch
CÁC GIỜ KINH PHỤNG VỤ
Tuy nhiên, ảnh hưởng của cha Hoàng Kim vượt ra ngoài ranh giới của mấy họ đạo. Ngay từ hồi còn học Phụng Vụ và Thánh Nhạc, cha đã sáng tác một số thánh ca, đáp ứng một nhu cầu ngày càng bức thiết, đặc biệt từ Công Đồng Va-ti-ca-nô 2, từ khi được sử dụng tiếng bản xứ để cử hành phụng vụ. Các bản thánh ca của cha, xuất phát từ những bản văn Kinh Thánh và Phụng Vụ, được lồng vào những cung điệu có màu sắc dân tộc khiến người hát hay người nghe cảm thấy gần gũi. Nét độc đáo của cha là ở đó. Vào đầu thập niên 70, khi tập “Họp mừng Vượt Qua” ra đời, cha Hoàng Kim đã trở thành một nhạc sĩ quen thuộc trong giới Công Giáo Việt Nam.
Đầu năm 1972 cha gia nhập Nhóm Phiên Dịch CÁC GIỜ KINH PHỤNG VỤ. Nhìn từ góc độ ngôn ngữ văn chương, đóng góp của cha Hoàng Kim trong công trình phiên dịch cuốn Các Giờ Kinh Phụng Vụ, đặc biệt các Thánh vịnh, rất là to lớn. Riêng các thánh thi, hầu hết đều do cha chuyển ý. Suốt thời gian cộng tác với anh chị em, có thể nói cha đã quên nỗi đam mê của cha là thánh nhạc để dồn hết thì giờ sức lực cho công việc phiên dịch Lời Chúa.
Cũng vì lý do đó mà anh chị em Nhóm CGKPV cảm thấy có một món nợ tinh thần cần phải thanh thoả: nợ với người quá cố đã vì lợi ích chung mà quên sở thích riêng, nợ với cộng đoàn dân Chúa: làm sao cho các bản thánh ca của cha Hoàng Kim đừng bị mai một. Để thực hiện tập thánh ca này, anh chị em đã tìm được cộng tác viên đắc lực, đó là anh Đinh Công Huy, ca viên của cha Hoàng Kim do chính cha đào tạo, đã sưu tập có thể nói tất cả các bài cha đã sáng tác. Bộ sưu tập này mang tên “Thánh vịnh huyền ca”, tên mà chính cha Hoàng Kim đã chọn cho tập sách, hồi còn sống cha chưa có điều kiện tốt để thực hiện. Khi giới thiệu và giúp phổ biến tập thánh ca này, Nhóm Phiên Dịch CGKPV muốn thắp một nén hương lòng để tưởng nhớ người anh, người bạn đã khuất, đồng thời muốn đưa phần đóng góp của cha Hoàng Kim vào trong kho tàng thánh nhạc Việt Nam.
Thay mặt Nhóm Phiên Dịch
CÁC GIỜ KINH PHỤNG VỤ