TORONTO - Báo chí Việt Nam đưa tin nhà xuất bản văn học vừa cho phát hành một cuốn truyện nhan đề “Chuyến xe ma quái”, trong đó có vài truyện của nhà văn kiêm người giới thiệu chương trình ca nhạc của trung tâm Thúy Nga tại hải ngoại - ông Nguyễn Ngọc Ngạn. Câu chuyện này cũng là đề tài bàn tán của một số diễn đàn hay báo chí Internet. Theo tin từ một tờ báo điện tử, cuốn truyện “Chuyến xe ma quái” đã bị thu hồi vì có truyện của ông Nguyễn Ngọc Ngạn. Hiện nhà văn Nguyễn Ngọc Ngạn đang sống ở Toronto – Canada, cho biết:
- Khi tôi từ Vancover về thì được 3 hãng truyền thông phone (gọi điện) báo tin này. Chúng tôi có nhờ người quen mở net và đọc được bản tin. Sáng nay thì được BBC báo tin và thực hiện cuộc phỏng vấn đầu tiên về chuyện này.
- Vậy phản ứng của ông ra sao ? -
-Dạ thưa cái phản ứng đầu tiên của tôi không phải là vấn đề bị chiếm đoạt tác quyền. Tại vì chuyện này tôi biết ở trong nước nó xẩy ra nhiều. Như là băng hình Paris by Night, hay các băng đọc truyện kinh dị hay truyện tình cảm của tôi… đã bị sao chép từ nhiều năm nay ở trong nước, số bản lên đến hàng triệu. Chuyện đó tôi không ngạc nhiên lắm. Nhưng tôi ngạc nhiên là vì nhà xuất bản Văn học. Tại vì nhà xuất bản Văn học là nhà xuất bản lớn ở trong nước. Trước mặt tôi đây cũng có một số những tác phẩm rất đồ sộ của nhà xuất bản Văn học. Tôi ngạc nhiên là tại sao nhà xuất bản Văn học làm chuyện này. Đó là cái phản ứng đầu tiên của tôi.
- Khi ông nói một số tác phẩm của ông, các băng đĩa Paris by Night bị sao chép lậu, như thế ông không đồng ý cho họ làm chuyện này ?
- Chẳng những tôi không đồng ý, tôi không có liên hệ gì với trong nước, mà ngay trung tâm Thúy Nga là trung tâm sản xuất ra các băng hình Paris by Night, hay các băng đọc truyện của tôi cũng không hề có ý phát hành trực tiếp hay gián tiếp ở trong nước. Hoàn toàn chỉ do sao chép lậu trong nước mà thôi.
- Ông có nghĩ một ngày nào đó ông cho phép trong nước in tác phẩm của ông hay không ?
- Dạ thưa, chuyện đó tôi chưa nghĩ đến bao giờ. Trong nước tôi biết là bẩy tám chục triệu dân, nhưng thị trường sách, tức là số người đọc sách coi thế mà không nhiều. Tại vì tôi nhìn trong những tác phẩm ở trong nước, ngay cả những cuốn trúng giải thưởng họ chỉ in có 2 ngàn. Có những cuốn chỉ in 500 hay 700. Với số lượng đồng bào bẩy tám chục triệu thì mình thấy nó đông nhưng thực sự ra cái lượng người đọc nó không đông. So với ở hải ngoại này, những thập niên đầu, mới ra hải ngoại, cộng đồng người Việt mới thành hình, thì có những cuốn sách mà chúng tôi cũng in được đến 5 ngàn hay 7 ngàn cuốn. So với trong nước thỉ tuy tỷ lệ người Việt ở hải ngoại ít hơn, nhưng mà cái lượng người đọc sách còn đông hơn trong nước. Cho nên tôi không nhìn trong nước là một khối lượng người đông, nhưng mà có đông độc giả. Thành ra tôi cũng không bận tâm cái chuyện in sách trong nước (bbc).
- Khi tôi từ Vancover về thì được 3 hãng truyền thông phone (gọi điện) báo tin này. Chúng tôi có nhờ người quen mở net và đọc được bản tin. Sáng nay thì được BBC báo tin và thực hiện cuộc phỏng vấn đầu tiên về chuyện này.
- Vậy phản ứng của ông ra sao ? -
-Dạ thưa cái phản ứng đầu tiên của tôi không phải là vấn đề bị chiếm đoạt tác quyền. Tại vì chuyện này tôi biết ở trong nước nó xẩy ra nhiều. Như là băng hình Paris by Night, hay các băng đọc truyện kinh dị hay truyện tình cảm của tôi… đã bị sao chép từ nhiều năm nay ở trong nước, số bản lên đến hàng triệu. Chuyện đó tôi không ngạc nhiên lắm. Nhưng tôi ngạc nhiên là vì nhà xuất bản Văn học. Tại vì nhà xuất bản Văn học là nhà xuất bản lớn ở trong nước. Trước mặt tôi đây cũng có một số những tác phẩm rất đồ sộ của nhà xuất bản Văn học. Tôi ngạc nhiên là tại sao nhà xuất bản Văn học làm chuyện này. Đó là cái phản ứng đầu tiên của tôi.
- Khi ông nói một số tác phẩm của ông, các băng đĩa Paris by Night bị sao chép lậu, như thế ông không đồng ý cho họ làm chuyện này ?
- Chẳng những tôi không đồng ý, tôi không có liên hệ gì với trong nước, mà ngay trung tâm Thúy Nga là trung tâm sản xuất ra các băng hình Paris by Night, hay các băng đọc truyện của tôi cũng không hề có ý phát hành trực tiếp hay gián tiếp ở trong nước. Hoàn toàn chỉ do sao chép lậu trong nước mà thôi.
- Ông có nghĩ một ngày nào đó ông cho phép trong nước in tác phẩm của ông hay không ?
- Dạ thưa, chuyện đó tôi chưa nghĩ đến bao giờ. Trong nước tôi biết là bẩy tám chục triệu dân, nhưng thị trường sách, tức là số người đọc sách coi thế mà không nhiều. Tại vì tôi nhìn trong những tác phẩm ở trong nước, ngay cả những cuốn trúng giải thưởng họ chỉ in có 2 ngàn. Có những cuốn chỉ in 500 hay 700. Với số lượng đồng bào bẩy tám chục triệu thì mình thấy nó đông nhưng thực sự ra cái lượng người đọc nó không đông. So với ở hải ngoại này, những thập niên đầu, mới ra hải ngoại, cộng đồng người Việt mới thành hình, thì có những cuốn sách mà chúng tôi cũng in được đến 5 ngàn hay 7 ngàn cuốn. So với trong nước thỉ tuy tỷ lệ người Việt ở hải ngoại ít hơn, nhưng mà cái lượng người đọc sách còn đông hơn trong nước. Cho nên tôi không nhìn trong nước là một khối lượng người đông, nhưng mà có đông độc giả. Thành ra tôi cũng không bận tâm cái chuyện in sách trong nước (bbc).